Materiały na konkurs z języka niemieckiego „Przysłowia i sentencje”

 

  1. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.  Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
  2. Gled regiert die Welt. Pieniądz rządzi światem.
  3. Der Zweck heiligt die Mittel. Cel uświeca środki.
  4. Der Klügere gibt nach. Mądrzejszy ustepuje.
  5. Alte Liebe rostet nicht. Stara miłość nie rdzewieje.
  6. Besser spät als nie. Lepiej późno niż wcale.
  7. Lügen haben kurze Beine. Kłamstwo ma krótkie nogi.
  8. Viele Köche verderben den Brei. Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
  9. Morgenstunde hat Gold im Munde. Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
  10. Andere Länder, andere Sitten. Co kraj, to obyczaj.
  11. Wie die Arbeit, so der Lohn. Jaka praca taka płaca.
  12. In der Not erkennt man seine Freunde. Przyjaciół poznaje sie w biedzie.
  13. Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Co się odwlecze, to nie uciecze.
  14. Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. Kruk krukowi oka nie wykole.
  15. Jeder ist seines Glückes Schmied. Każdy jest kowalem swego losu.
  16. Übung macht den Meister. Ćwiczenie czyni mistrza.
  17. Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand. Miłość i rozum rzadko idą w parze.
  18. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
  19. Der Krug geht so lange zum Brunnen bis er bricht. Póty dzban wodę nosi, póki mu się ucho nie urwie.
  20. Ohne Fleiß, kein Preis. Bez pracy nie ma kołaczy.
  21. Wer wagt, gewinnt. Do odważnych świat należy.
  22. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
  23. Unglück kommt selten allein. Nieszczęścia chodzą parami.
  24. Ende gut, alles gut. Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
  25. Reisen machen klug. Podróże kształcą.
  26. Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach. Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
  27. Zum Lernen ist niemand zu alt. Na naukę nigdy nie jest za późno.
  28. Viele/Alle Wege führen nach Rom. Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
  29. Besser vorbeugen als heilen. Lepiej zapobiegać niż leczyć
  30. Wie du mir, so ich dir. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
  31. Eile mit Weile. Śpiesz sie powoli.
  32. Rache ist süß. Zemsta jest słodka.
  33. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.
  34. Stille Wasser sind tief. Cicha woda brzegi rwie.
  35. Was sich liebt, das neckt sich. Kto sie lubi, ten sie czubi.
  36. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
  37. Durch Schaden wird man klug. Mądry Polak po szkodzie.
  38. Kleider machen Leute. Jak cię widzą, tak cię piszą.
  39. Liebe geht durch den Magen. Przez żołądek do serca.
  40. Norden, Süden, Osten, Westen, doch zu Hause ist´s am besten. Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.